五二小说网

手机浏览器扫描二维码访问

四20世纪后半期翻译文学的起伏与繁荣(第7页)

我国无疑已经成为世界翻译大国和翻译文学大国。

翻译选题的全方位化、系统化,翻译文学出版的规模化,翻译文学阅读与接受的社会化,翻译文学的社会价值和社会作用的强化,是20世纪最后二十多年间我国翻译文学的主要特点。

翻译文学成为国家对外开放的一个重要途径和手段,成为作家、评论家借鉴外国文学的主要渠道,也成为广大读者面向世界、了解外国的重要窗口。

当然,在翻译文学的高度繁荣中也出现了一些问题。

首先,从译者角度看,译者的阵容空前的庞大,新一代年轻译者成为翻译的主力,其中不乏优秀者,但更多的尚处于未熟状态,再加上急功近利,不能潜心打磨,翻译质量总体上不能与20世纪50年代和60年代前半期相比。

20世纪80至90年代出版的优秀译本大都是老翻译家在原先的译本,有的一仍其旧,有的加以修订。

而新手的翻译被翻译界读书界广泛认可者,比例太少。

其次,从出版社角度看,由于国家对具体的翻译选题不像20世纪50至60年代那样严格控制,有的出版社为了迎合部分读者的低级趣味并获取经济利益,乘机出版格调低下、内容不健康、不值得翻译的末流乃至下流作品,正如叶君健先生在为《中国翻译家辞典》(1987)所写的序言中所批评的:“我们所出版的所谓‘文学作品’中,有好大一部分不是在普及的基础上提高,而是相反,使读者趣味愈趋下降。”

有的出版社本来不具备应有的编辑审稿能力,却也放胆编辑出版翻译作品。

1992年我国加入世界版权公约和波尔尼版权公约后,由于超出版权保护期的作品无需购买版权,于是许多出版社一哄而上,纷纷出版古典名著的译本,导致一种古典作品翻译出版过滥,几年中某些原作甚至出现十几种译本。

复译和重译的大量出现,导致泥沙俱下,玉石混杂,也给某些译者的抄译、抄袭提供了条件,令劣译、盗译混迹其间。

一些古典作品由于没有版权问题,一些人为了追求名利,将现有的译本稍做改动,即以新译本的面孔出版。

尤其是各省、市新成立的一些出版社或小出版社,本来没有力量编辑出版翻译作品,却也为经济利益驱动,延请一些翻译新手、半外行或者干脆就是外行,来担当“翻译”

,结果他们所能做的只能是剽窃已有的译本,如《一千零一夜》《红与黑》《十日谈》等就有多种这样的版本。

在现当代外国文学的选题与出版上,各出版社、各刊物之间互不通气,甚至互相封锁选题,以至抢译、赶译,这些都一定程度地造成了出版资源的浪费,导致了“伪译”

的横行泛滥和翻译文学市场的无序与混乱,给翻译文学的健康发展带来了消极影响。

面对这种情况,季羡林先生曾发表《翻译的危机》一文,其中说道:“我没有法子去做详细的统计,我说不出这些坏译本究竟占多大的比例。

我估计,坏译本的数量也许要超过好译本。”

[7]若如此,1980至1990年代我国各出版社每年都要出版两三千种,那坏译本至少要有上千种。

这真是一个令人吃惊的数字。

难怪有人读了劣译感到上当后,撰文提醒读者:“在中国选外国文学的经典,千万不要只看书名,还要挑一下译者和版别。”

[8]许钧教授写了一篇题为《不能再容忍了》(1997)的文章,呼吁国家执法与管理部门对肆无忌惮的抄译行为“采取严厉的措施”

尽管文学翻译中的这些问题较为严重,但归根到底这还是文学翻译高度繁荣中的问题。

在这个以数量、规模取胜、以复制为时尚的当代社会环境中,文学翻译也难以免俗。

好在,时间和读者是最好的裁判,那些坏的文学翻译,终究成不了“翻译文学”

,而只是一时泛起的文学翻译的泡沫而已。

[1](三国吴)支谦:《法句经序》,见罗新璋编:《翻译论集》,22页,北京,商务印书馆,1984。

[2]阿英:《晚清小说史》,217页,北京,东方出版社,1996。

[3]阿英:《晚清小说史》,210页,北京,东方出版社,1996。

[4]《铁瓮余烬》,见阿英编:《晚清文学丛钞·小说戏曲研究卷》,428页,北京,中华书局,1960。

[5]周作人:《日本近三十年小说之发达》,见钟叔河编:《周作人文类编·日本管窥》,248页,长沙,湖南文艺出版社,1998。

[6]梁实秋:《欧化文》,原载天津《益世报·文学月刊》,1933年12月,第56期,后收入《偏见集》。

[7]季羡林:《翻译的危机》,载《东方之子·大家丛书·季羡林卷》,北京,华文出版社,1998。

[8]《经典也可以被糟蹋》,载《中华读书报》,2003-06-11。

热门小说推荐
港综:曹达华在我身边卧底

港综:曹达华在我身边卧底

林子社蹲在街边望着对面的银蛇大厦,他掏出电话摁下号码,喂,刘强。我想拍部电影叫做无间江湖。听起来像烂片?是不是不给银蛇哥面子先?...

血月临,僵尸出

血月临,僵尸出

关于血月临,僵尸出一只刚刚成神的僵尸,被四大门派联合灭杀。尸神心升怨恨,死亡之前,施下诅咒。从此世间的尸体,都会变成僵尸,这个世界也开始僵尸横行。...

锦绣人生[快穿]

锦绣人生[快穿]

下一本小奶龙寻亲记专栏求预收本文文案每一个故事中,除了有万众瞩目的主角,还有着无数不受人重视的配角。他们普通平凡,或许只有几行字的描述,或许连姓名都不为人知,只是简单一个代号,或许谁也不会记得,结局更无人关注。有一天,青鱼穿成这些配角,为他们原本平平无奇的人生,演绎出一路锦绣繁华。他们是无人问津的配角,却也是自己人生的主角。一校园文里的工具人完成二娱乐圈文里的替身完成三宫廷文里的炮灰完成四宅斗文里的庶女完成五末世文里的白月光进行中1不参与剧情,简单过日子。2本文女主无cp!无cp!女主独自美丽。3日常流水账文,不喜点x。—下一本求预收我爸爸才不是灭世大魔头文案苏苏是一只小奶龙,生在一条小溪里,无父无母无亲无故溪里知识渊博的老乌龟说苏苏,这世上除你之外只有一条龙,就是无尽海深处的灭世大魔头弑天,他肯定是你爸爸小奶龙苏苏于是踏上了寻找爸爸的旅途,一路上遇见了许多许多人山里的树妖说那只魔龙啊?我记得他上次出海,屠了魅妖一整个山头呢。小苏苏你这么乖,怎么可能是魔龙的崽崽住在人类集市里的山猫姐姐说听闻那个大魔头冷酷嗜杀,不想他竟也有后代,原来再无情的人都有情么?小苏苏,你可知你母亲是谁?小奶龙交的新朋友翠鸟说苏苏,大魔龙会吃小妖怪的,是个很可怕的大坏蛋,你不怕他把你吃掉吗!苏苏才不信自己的爸爸是个大魔头,面对众人的劝阻,她只是执拗的往前走,遇见一个人就问你知道无尽海怎么走吗?我要去找我爸爸~—世上最后一只龙凶名在外大魔头实际死宅吃货弑天偶然一次出海猎食,遇见的每一只妖都拿看人渣的眼神看他,还背后悄悄吐槽说大魔头果然是大魔头,竟然冷酷无情的把那么可爱软萌的小奶龙丢在外面!搞清楚事实真相后,弑天????我只是海鲜吃腻了出来吃吃山货,哪里多出来的女儿????1如无意外亲子文,也许番外小奶龙才会长大2私设如山3日常生活向,不喜点叉...

楚烈萧诗韵

楚烈萧诗韵

不是我目空一切,是你们,还入不了我眼界!我想虎遁山林,可蛋疼地发现,没有一方深林,能放得下我这条猛虎!怎么办?想当咸鱼,可实力它不允许啊...

人在神国,刚成人间收容物

人在神国,刚成人间收容物

我从人间来到神国,又从神国坠入人间,马灯光芒蔓延之处,一切超凡皆被收容。我是谁?我是神国子民排斥敬畏的黑瞳异族我是人间众生恐惧依赖的人形收容物我是守灯人我是████。(SCP克苏鲁诡秘,无系统。)警告san值低于70,浏览此书将有未知危险。公告高薪诚聘D级人员,数量不限,待遇从优,有意加群610034508。...

每次穿越都在大理寺牢房

每次穿越都在大理寺牢房

日更2万字,早08点更新悬疑推理慢穿狗血甜文大理寺刑侦档案姓名黎洛职业凶手(?)住址大理寺宿舍(牢房)黎洛穿越了,在大理寺的牢房成了常住户。第1次,他穿成了为白月光甘心替罪,无怨无悔痴情不...

每日热搜小说推荐