手机浏览器扫描二维码访问
阅读
banner"
>
如果更认真地选择自己想要的职业,所有人也许都愿意做学生或观察家,因为这二者的性质和命运让所有人都产生兴趣。
为我们自己和子孙积累财富,成家立业或者为国家做贡献,甚至追求名利,在这些方面我们都是凡夫俗子。
但是在追求真理时,我们又都是超凡脱俗的,不怕变革或者突发事件。
埃及或印度的古老哲学家,掀起了神像一角的薄纱。
那微微颤动的袍子,今天仍然被撩起,我凝视着往日的薄纱,它和过去一样鲜艳神圣,因为当初勇敢豪迈的,是他体内的“我”
,而现在,重新仰望着它的是我体内的“他”
。
衣袍上没有半点灰尘。
自从神圣显现以来,岁月并未逝去。
事实上我们利用过的,或者说可以利用的时间,既不是过去,又不是现在,更不是将来。
我的木屋和一个大学相比,不仅更适合思考,而且更适合严肃地读书。
尽管我借阅的书在一般图书馆找不到,但是我却比以前接触到更多在全世界流传的书,并深受其影响。
这些书曾经刻在树皮上,现在只是偶尔临摹在布纹纸上。
诗人密尔·卡玛·乌亭·玛斯特说:“书本的妙处在于坐着就能在精神世界里纵横驰骋。
当我品尝深奥学说的琼浆蜜液时,一杯酒,就足以令我陶醉不已。”
整个夏天,我把荷马的《伊利亚特》摆放在桌子上,尽管我只能在休息时间偶尔翻阅其中的诗篇。
最初因为有许多工作要做,有房子要建造,同时还要锄豆子,所以我不可能有时间阅读很多书。
但我相信未来我可以阅读很多,这个想法一直支撑着我。
工作之余,我读了一两本通俗易懂的旅行指南方面的书,但后来我不免有些羞愧,自问:我究竟身处何地?
学生阅读荷马或者埃斯库罗斯的希腊文原著,绝没有引起狂放不羁或挥霍无度的危险,因为他阅读之后就会在某种程度上效仿书上的英雄,会在清晨的大好时光阅读诗篇。
倘若这些英雄的诗篇印刷成书——用我们本国的语言翻译而成,在这道德败坏的时代,这种语言也会变成死的文字。
因此,我们应该努力探寻每一句诗和每一个词的意蕴,绞尽脑汁,拼上我们所有的勇敢与气力,去探索它们的原意,以探寻出比通常意义更深广的意蕴。
现在那些出版社,出版了大量廉价的翻译版本,但并没有使我们向古代那些伟大的作家靠得更近。
他们的著作仍然无人问津,他们的文字仍然像以前一样被印刷得稀奇古怪。
少年时花点时间来研习一种古代文字,即使只学会了几个字,也是很值得的。
因为它们是街头巷尾那些琐碎而平凡语言的精华,能给人一种永恒的启示和激励。
有的农民偶然听到一些拉丁语警句,铭记在心,而且经常提起它们,这对他们不是毫无用处的。
有些人曾说过,古典作品的研究的结果,最终似乎都让位于一些更现代、更实用作品的研究。
但是有上进心的学生,还是会经常去研读古典作品的。
不论这些古代作品是用何种文字写成的,也不论它们的年代如何久远。
如果说古典作品中没有记录人类最高尚的思想,又怎么会被称作古典作品呢?它们是独一无二的,永不腐朽的神谕。
现在,对于一些让人困惑的问题,即便是向特尔菲和多多那求神占卜,也都不可能得到答案,而古典作品却能为我们指点迷津。
我们甚至也不必求助于大自然,因为她太古老了。
读一本好书,即在真实的精神世界中阅读一本真实的书,是一种高尚的历练。
...
...
穿书之我是宠妃我怕谁是千羽风精心创作的灵异,旧时光文学实时更新穿书之我是宠妃我怕谁最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的穿书之我是宠妃我怕谁评论,并不代表旧时光文学赞同或者支持穿书之我是宠妃我怕谁读者的观点。...
20岁生日的晚上,她被双胞胎亲姐姐算计。被竹马主动解除婚约,又被赶出家门的她成为了整个帝都的笑话。双胞胎萌宝出生,姐姐抱走了哥哥从而翻身成了黎夫人,本该属...
...
...