手机浏览器扫描二维码访问
这些词之所以突出,是因为它们极具表现力,特别形象。
它们往往表现出某种韵律,或是音节的完全重复。
在口头言说中,拟态词的特殊性反映在表演里:它们有可能通过细微的沉默或伴随的手势来表达,或是音量、速度或音调跟周围词语的不同加以表达。
由于这些戏剧效果,我们有理由认为,拟态词仅限于讲故事。
一方面,它们在许多文化里确实属于宝贵的文学资源,但同时也有其他的用途,尤其是让说话人变得更有说服力、更值得信赖;另一方面拟态词反映了肢体感觉和精神状态,而能够可信地描述这些感觉的人,肯定亲身经历过这个故事——至少,其他人可以这么推理。
说谎者会回避此类细节,如果要他们提供不在场证明,他们会说自己“在参加聚会”
,除非有人提醒,才会给出细节;反过来说,真正参加了聚会的人,大多会主动提供(有关人、感觉和事件的)细节。
毫无疑问,细节带来信任。
韩语护身符。
今天,韩语的书写是从左至右,但在之前的数个世纪,人们更偏爱从上到下、从右到左的顺序,就跟汉语和日语一样。
上帝的重锤
在西方语言和文学中,拟声词,以及我们视为过度表达的词汇,有一股孩子气的味道。
1862年,德裔英国语言学家马克斯·米勒(MaxMüller)写道,它们“是玩物,而非语言的工具”
。
1910年,法国人类学家吕西安·列维-布留尔(LuLevy-Bruhl)以拟声词作为证据说,在“劣等社会”
,原住民有一种“无法抵挡的倾向”
要“模仿人感知到的一切”
。
有必要意识到,使用或不使用这类词汇,是特定文化的偏好,而非人类的普遍偏好。
如果我们读到的不是“上帝攻打非利士人”
[2],而是“上帝重锤”
或“鞭笞”
非利士人(“whacked”
或“ed”
),我们恐怕会大吃一惊。
将《圣经》翻译成非西方语言的西方传教士会回避此类表达,但在许多语言里,这么做是从语言风格上削弱而非增强了文本的冲击力。
在东亚、东南亚和非洲,有效地使用拟声词,非但不是幼稚,反而是口才和文采斐然的标志。
让我们来看看一些来自韩语里的真实案例吧(如果你乐意,也可以登录听听看)。
在下一页的表格中,我们先列出了韩文字母表和罗马字母表[3]。
第三栏是词义。
如果你想听到发音,我网站(laer.)的“BABEL”
页面上提供了声音文件的链接。
韩语中的拟态词
采用罗马字母拼写的韩语发音,往往与英语直觉相悖。
就眼下而言,最需要解释的是四组辅音的拼写。
这些音大致跟英语中k、t、ch和p的发音对应,而在韩语中,每一组辅音有三种不同的发音。
以k音为例,有一种版本的罗马拼音写成简单的k(有时写成g),辅音发音不吐气跟法语和西班牙语相同。
在韩语里,这样的发音被视为基本的或中性的。
前世,顾清柠被渣男和恶毒妹妹在末世里害死,死无全尸!重生归来,她觉醒打脸系统,开启空间,所向无敌!她狠狠打脸反派,疯狂囤货,冷冷地看着渣男和渣妹跪在地上求她救命。顾清柠冷笑死无全尸的滋味,也该让你们尝尝了!她又收养宠物狗安安,和段修思相互扶持,在末世中风生水起,直接躺赢!...
一觉醒来,发现自己竟然成了上门女婿,还有个貌美如花的老婆兵王,杀手,保镖,神医别看我只是个上门女婿,敢跟我作对的,统统变成了辣鸡...
关于换命女,蛇嫁娘从小我就被村里人当做克死全家的克星,可道士却说我是被人换了命格。十八岁那年,我被大伯献祭给恶鬼,是一条赤瞳的黑色巨蛇救下了我,代价是嫁给黑蛇做新娘。命运的齿轮开始转动,我成了黑蛇郎君的新娘,大伯一家也因为借运被邪术反噬,而我被人换命的真相也被缓缓揭开...
倚天屠龙任逍遥!天龙独步纵江湖!龙蛇演义震天下!。。。。。。穿梭诸天万界,追寻武道真谛...
在她的爱情纠纷里是一眼定情?还是醒悟开始?复仇对于万众花样男神宋宇轩究竟有多大的仇恨让他隐藏神秘的潜质?是什么让他的高富帅身份为爱化身穷小子?霸道王子宋溪,真假继承者该如何摆脱现实重回爱情?叛变兄弟情继承阴谋?优雅学长明磊性格转变翻身!奔放热情的闺蜜花琴的爱情宿命究竟如何收场呢?女继承人之一宋颜玩转风云!宋氏集团花落谁手?谁才是背后的阴谋?众人纠纷爱情,友情,亲情,事业,来自于都市青春!职场风云,华丽转变,复仇,叛变。来自于普通梦想女孩的成长爱!背叛,复仇,寻找,醒悟。女孩变身职场佳人,翻身时尚转变!最终命运究竟如何?在这个如陌生的世界里,他们最终与谁相伴。...