手机浏览器扫描二维码访问
他安慰自己:“肯定是我不擅长写英语小说的问题。”
当年他出版海外的小说作品,全是别人帮自己翻译,唯一擅长的就是翻译法语,毕竟是逐一跟兰堂讨论的内容。
又是一个星期过去。
麻生秋也出版了一本法语版的同性小说。
他改了个暗示意味十足的名字——《逐欲》。
没错。
就是以上篇小说的基础扩充了男主和男配的爱情线。
反正是在英格兰匿名出版,写什么性取向都没有关系,他要证明的是自己的文笔不是缺陷,有问题的是题材和语言!
然后。
这本小说在英格兰私底下火了。
相比寻常的爱情小说,走男男性取向的小说处于萌芽阶段,肉戏又肥又腻,用词直白到能用粗暴来形容,如何敌得过阅览群书、亲身体验过法国美人的二十一世纪老司机。
再然后。
就没有然后了,因为出版数量太少,别人买不到了。
小说绝版了!
英国绅士的品味——不过如此!
麻生秋也心满意足,接连几天都在公寓里莫名笑起来,看得奥斯卡·王尔德目眩神迷,恨不得把花店搬空了。
一转眼,五月份的盛会将要到来。
奥地利的通用语是德语,其次是英语,麻生秋也借助奥斯卡·王尔德的教导学会了一些口头用语,可以用于简单的社交了。
他第一次主动要奥斯卡·王尔德请假,给出理由:“五月请假一段时间,我带你去参加维也纳世博会。”
麻生秋也的眸中有了一丝从幕后走向世界的笑意。
“我们去见见别国的人。”
……
欧洲的文豪们,天才们,名留青史的时代骄子们。
这里没有异能力。
我们用才能和钞能力来说话吧!
作者有话要说: 【文豪们的内卷】
王尔德会的语言:英,美,法,德,意,拉丁,荷兰,爱尔兰,部分苏格兰语。
兰波会的语言:英,美,法,拉丁,俄,阿拉伯,还有他去过的其他国家。
至于雨果先生会的语言,圈圈没有查到,强烈怀疑喜欢中国文化的雨果先生会汉语。
他们懂的语言太多了!
!
!
圈圈说一则小故事:王尔德用法语写完《莎乐美》,然后偷懒,找波西把《莎乐美》翻译成英语。
结果,波西的法语一塌糊涂,把法英翻译搞砸了。
波西死不承认,对外说是王尔德用词错误。
两人吵架,波及了出版商和插画家。
最后,王尔德只能认命,自己去翻译了。
你听说过吗?如果你在夜深人静时,打开音乐播放器,戴上耳机,一个人缩进被子里将头罩住,反复听着循环的单曲。循环四十四遍后入睡,如果运气不好,再睁眼,你将不再躺在自己的床上,而是进入一个...
作为一只重生奶萌娃,姜小宝这辈子最重要的任务是想方设法把亲娘送到亲爹身边,然后心安理得地为他爹分忧,顺理成章地给他爹尽孝。亲娘白眼你那是孝顺吗?你分明是馋他的银子!小宝表示银不银子的无所谓,主要想认个爹。溪水村带着个小拖油瓶的寡妇姜妙嫁给了权倾朝野的本朝第一大宦官肖彻。一个不会生,一个不用再生。亲爹骂她丢人现眼,亲妹为她拍案叫绝。后来,肖某人带兵造反登基为帝要立后,寡妇和小拖油瓶遭到百官诟病。肖某人慢条斯理,从背后将小拖油瓶拎出来,介绍一下,我儿子,亲生的。(本土男女主重生萌宝,一对一暖文。)...
重回学生时代,康妙玟发现自己的脑子升级换代了,特灵光,全家喜大普奔。上名校,搞竞赛,学音乐,开画展,群众纷纷表示这不可能!背后一定有推手!有枪手!康妙玟谦虚的表示轻轻松松,不值一提,就是这么自信...
读心术奶包团宠吃瓜睡一觉起来发现自己被牛头马面带到了地府,死得不明不白,问其原因,老阎王回答得支支吾吾,只说允她带着记忆重新投胎为人,并赠与她金手指。纪婳没想到金手指是真的金手指,更让她没想到的是不是投胎而是穿书。穿成古早言情小说中同姓纪的侯府。出生当日就被恶奴抱走与人调了包。两岁时被弃之门外活活冻死。妥妥的小炮灰。不止如此,纪府满门上下忠君忠国皆是合格的炮灰,死无全尸。爹啊,你忠君报国,主动上交兵权,最后还是落得满门抄斩,身首异处的下场。娘,爹爹心中那念了二十多年的白月光就是你啊,你与自己置了二十多年的气。大哥哥,你才高八斗,满腔抱负,却被人陷害至双腿残废,最后在抄家的路上被人大卸八块。二哥哥,你被人陷害调戏公主,入狱数年,最后被人乱棍打死于狱中。就连我也只活到了两岁。听到自家女儿(小妹)心声的一家人气得纷纷亮出宝剑,势要将暗中贼人五马分尸。直到三皇子暴露,书中女主也没有出现。纪婳穿错书了??...
...
关于穿越之草花奇缘穿越成了一名贫家女。家徒四壁,爹娘憨傻,就连弟弟也快饿死了。为了生存,她只好咬着牙,义无反顾的去了深山。可是深山里,这些都是什么啊?难不成又穿越了?...