手机浏览器扫描二维码访问
另一个看不出来的同源词是ZHIVUT,它是动词ZHIT的一种形式。
虽然看起来不靠谱,但它是quick的同源词,在英语里,quick过去曾有“alive”
(活着的)的意思。
更叫人目瞪口呆的是,ZHIVUT和quick,还跟biology(生物学)和revival(复兴、苏醒)相关。
它们都是原始印欧语单词GóS的现代翻版,意思分别是“live”
和“alive”
。
在19世纪,俄国的长耳帽(ushanka)通常是由海狸毛制成的,但今天的海狸(bobry)运气不错,现在这种帽子已大多用兔毛或人造毛制造了。
海狸和水獭例句接下来的部分里没有别的直接同源词了,但在那里,只要我们胆敢往罗曼语分支走一遭,也能找到俄语是原始印欧语后裔的证据。
最明显的例子是俄语单词STROIT,意思是“(he)builds”
(他)建造。
拉丁语里的对应单词是STRUIT,来自动词STRU?RE,它给我们带来了不少英语词汇,包括structure(结构)和destroy(破坏)。
还要注意,STROIT和STRUIT都有着相同的T词尾,我们在德语的BAUT中也能看到。
[3]
在PROTOOY一词中,第一个音节跟我们在provoke(驱使、引发)、pronoun(代词)和pro-choice(支持堕胎)中看到的拉丁前缀很像。
没错,它们都源自同一个印欧语前缀。
有趣的是,除了从拉丁语里借用的外来词汇,英语里同样有它的痕迹,也就是five(原谅)和father(聚会)。
PROTOOY的中间音节,意思是“流淌、奔跑”
,同样有着印欧语同源词,只不过,英语里没有残留下能辨识出来的痕迹。
PLOTINA(PLOTINY的基本形式),也就是“dam”
(水坝),由PLOT(在斯拉夫语里指“栅栏”
)加了一个后缀衍生而来,故此,在俄语里,光从字面上看,水坝的造字法,就类似“feng”
或者“fen”
。
古斯拉夫语里的栅栏,肯定还有“交叠之物”
的意思,因为这个词跟动词PLESTI相关,意思是“编织、交错”
,而且它必定来自印欧语词汇,其最古老的形式是PLE?-。
日耳曼语系也保留了这个词(例如德语有FLE),但古英语的FLEOHTAN不知在什么时候消失了。
不过,代替它的外来词plait(编织)来自法语PLEIT,是俄语和德语单词的另一个同源词。
这样,我们就只剩下了整个句子中最小的俄语单词I。
这个单词的意思是“和”
,发音跟i类似——它肯定跟西班牙语单词Y是同源词吧?并非如此:西班牙语的Y来自拉丁语ET(就跟“ETCETERA”
里一样)。
反过来说,俄语中的I则来自一个印欧语单词EI,而EI在拉丁语和英语中的进一步联系,会让我们进入词源学里更深的水域。
元音的交替变化
2月11入v,届时万更加红包乌云波前脚从顺治废后剧组杀青,后脚就喜提了‘重孙’的废后诏书。乾隆那拉氏,朕看在往日的情分上留你妃位,望你自省己身,闭宫悔过。乌云波皇上说的是,继后之位,臣妾不配。转头,...
2023年8月8号开文。文案易初穿进了一本退婚流大女主小说,成为了一个小炮灰。女主苏清越,在原文里又苏又爽,有无数追求者,什么剑宗大佬,魔宗少主,妖族美少年等等等可她一心向道,不沾情爱,是易初心中的...
...
港综世界阿漆,我是你失散多年的弟弟。我是来认亲的!漫威世界托尼,我是你同父异母的弟弟。我是来认亲的!诛仙世界雪琪,我是你亲叔叔!我是来认亲的!笑傲江湖岳大哥,辟邪剑谱得之不易,怎能不练?嫂夫人有我照顾,你安心切吧!...
死亡对于他来说只是开始。只见他头顶犄角,口若悬蛇。一手执笔,一手扬幡。胯下谛听嗷嗷待哺。为了地府穿梭各界。你问为何如此拉风?别问,问就是老缝合怪了。...
长公主冯乐真直到入狱,才知道害她的人,是自己青梅竹马的未婚夫傅知弦 她离世那日,皇帝重为傅知弦赐婚 新妇贤良淑德,比她好上千百倍,整个京城都在庆贺傅大人脱离苦海 唯有昔日随手救下的小奴...